▼【謎翻訳】中国語→日本語
娟娟→フアンフアン(Fuanfuan)
※翻訳日時:2024年5月28日 (火) 11:30
※白水社 中国語辞典での「娟(juān)」=昔の書き言葉で「美しい」の意味。
▽そもそも娟のみでも変
そもそも、Google翻訳で中国語「娟(Juān)」を翻訳したら、「ファン(Fan)」となったので、「娟(Juān)」の翻訳が変なことになっていると言えます。
▽ファンがフアンに変化
・娟→ファン(Fan)
・娟娟→フアンフアン(Fuanfuan)
娟1つだと、ファンなのに、娟2つの場合は娟をフアンと翻訳しています
1つ:Fan
2つ:Fuan
▼おわりに
こういった謎翻訳は、見つけようおと思って見つけるのは難しいので、
【記事編集用Link】
https://blog.hatena.ne.jp/peaceheart/onbin.hateblo.jp/edit?entry=6801883189113651461
【KEYWORD ZONE】tr_kenn_huann
tinnhonnyaku、tinhonyaku、ちんほんやく、ちんほにゃく、ちんぽんやく、ちんぽにゃく、チン翻訳・珍本役・珍翻訳
nazohonnyaku、nazohonyaku、なぞほんやく、なぞほにゃく、なぞ翻訳、誤翻訳
gohonnyaku、gohonyaku、ごほんやく、ゴホンヤク、誤翻訳、ご翻訳、御翻訳、ご本厄、ごほにゃく
honnyaku、honyaku、ほんやく、ホンヤク、翻訳、本厄、ほにゃく、
Translate、torannsure-to、とらんすれーと、トランスレート