※この記事は、和語の里ブログで用いる用語の説明の記事です。
※まだ他の記事で使っていない用語でも解説している場合があります。
▼漢語と和語の交ぜ書きの差
【K 漢語】「
【W 和語】「
↑
これらは、牽引という漢語の「牽」を非漢字表記にして、ひらがな・漢字が混ざっている表記なので「交ぜ書き」と言われています。
同じく、「罷り通る」も「まかり通る」のように混ぜ書きされることがあります。
そして、牽引は漢語であり、「罷り通る」は和語であるため、同じ交ぜ書き「けん引・まかり通る」でも区別したいときがあります。
そういった区別したいときに呼び名がほしくて、和語の里では 下のような呼び分けをつくっています。
【けん引】
「漢語の交ぜ書き」or「交ぜ書きK」
【まかり通る】
「和語の交ぜ書き」or「交ぜ書きW」
【KEYWORD ZONE】mzgk0kw
まぜがき、ませかき、ませ下記、マゼガキ、mazegaki、交ぜ書き、混ぜ書き、混ぜ垣、交書き、混書き、交書、混書
ひらがな表記語、平仮名表記語、平仮名表記後、ひらがな表記後、ひらがなひょうきご、ヒラガナヒョウキゴ、hiraganahyoukigo
ひらがな表記語 一覧、平仮名表記語 一覧、平仮名表記後 一覧、ひらがな表記後 一覧、ひらがなひょうきご いちらん、ヒラガナヒョウキゴ イチラン、hiraganahyoukigo itirann
ひらがな日本語 一覧、平仮名日本語 一覧、平仮名日本後 一覧、ひらがな日本後 一覧、ひらがなにほんご いちらん、ヒラガナニホンゴ イチラン、hiragananihonngo itirann 、hiragananihongo itiran
ひらがなたんご、ひらがな単語、平仮名単語、hiraganatanngo、hiraganatango
平仮名で書く言葉、ひらがなで書く言葉、ヒラガナで書く言葉、ひらかなで書く言葉、
平仮名で書く漢字、ひらがなで書く漢字、ヒラガナで書く漢字、ひらかなで書く漢字
ひらく漢字、開く感じ、ひらく感じ、ひらくかんじ、ヒラクカンジ、hirakukanji、hirakukannji、hirakukanzi、hirakukannzi
とじるかんじ、閉じる感じ、綴る感じ、綴る漢字、とじる感じ、とじる漢字、トジルカンジ、tojirukannji、tojirukanji、tozirukannzi、tojirukanzi
漢字の閉じ開き。漢字のとじびらき、漢字のとじひらき、
ひらがな単語、平仮名単語、ヒラガナ単語、ひらがなたんご、ヒラガナタンゴ、ひらかなたんこ、hiraganatanngo、