【[2子音和語辞典] は、何に役立つ?】
このブログでは、[辞典]というタイトルでデータ化したものを記事にしていますが、実際は[和語リスト・和語データ集]と言ったところです。
[この単語は こんな意味]
などを確認するのではなく、
似た音の言葉を比較して語源究明を
するために役立ててほしいのです。
【参考したデータ】
ーーーーーーーーーー
・各web辞典
(学研全訳古語辞典・精選版 日本国語大辞典より・デジタル大辞泉@小学館 など)
・漢字と日本人 by 高島 俊男
・久栄堂書店. 俳句・短歌に使いたい「オノマトペ」
▼引用方針
このブログでは、引用しまくります(笑)。
まあ、笑っていますが…引用を明記せず少し文字を変えて辞書のデータを丸パクリしているのと同然のサイトがあります。
特に、何かの記事の [お供・補足・一部]ではなく、辞書のように個別に単語の記事を作っているサイトで、引用明記のないパクリは悪質かと思います。
そのため、当ブログでは、引用をたくさんしています。というか、他の日本語サイトは引用〜(以下略)
引用については、私も 明確な権利の扱い方を学んでいこうと思います。
参考:引用は自由にしてOK。作者の許可は不要【無断転載とここが違う】
【参考した語源】
ーーーーーーーーーー
・web辞典から見つかったら収録
・各書籍
・ほかはワゴン式日本語表記から導き出す
(大概の語源は自分の和語データを見れば導き出せるので)
【目標はあるか?】
ーーーーーーーーーーーーーーーー
【目標A】
私の日本語の記事を見ればわかりますが、
ローマ字を多用しています。ローマ字を
使うことは日本語の解説において効果が
大きいのを皆さんに理解してほしいです。
そして、私のブログを見た経験から、
日本の教育環境において
[国語授業にローマ字導入]
したほうがいいという意見が出てほしい
と思っています。
つまり
[国語授業にローマ字導入の間接的支援]
を目標にしている。
【目標B】
日本語を便利にするのが目標
便利という言葉には様々な捉え方が
あります。
・文字通り便利なこと
・不便さを感じにくい
・正誤判定よりも内容を重視
↑
これらを実現するために
[なぜ不便なのか]
を明確にしていき、解決策や
問題とすべきなのかを考えます。